An excerpt of the final two songs from Messiaen’s Chants de terre et de ciel.- performed in the recital “For love of earth and sky” with Ruben Piirainen on piano. The greatest challenge of this recital program lie in Messiaen’s Chants de terre et de ciel. The quiet sustained lines, endless counting, and dissonance between voice and piano make this set one of the greatest musical challenge of my life thus far.
TEXT:
V. Midnight obverse and reverse (for death)
City, stinking eye, devious
midnights, rusty nails stuck in
the corners of oblivion.
Lamb, Lord!
They dance, my sins dance!
Deceitful carnival of the
streets of death.
Great body of the streets
rotten beneath the hard streetlamps.
Cross-road of fear!
Cloak of madness and pride!
Laughter, sharpen yourself,
laughter, swallow yourself:
these torches are mountains
of night.
Knots of anguish pulled taut.
Unknown beast that devours.
That slobbers inside my
chest.
Head, head, what sweat!
And I alone must face the
death that surrounds me?
Father of light, Christ,
Vine of love, Spirit of
compassion, Comforter of
the seven gifts!
The clock chimes, my bones
vibrate, my errors haunt as
the hand circles leftnine,
ten, eleven, twelve.
Oh, to fall asleep a little!
beneath the wide-open air,
In a little bed, my hand
under my ear, with a tiny
little nightshirt.
VI. Resurrection (for Easter day)
Alleluia, alleluia!
He is the first, the Lord
Jesus.
He is the first-born of the
dead.
Seven stars of love to the
transfigured-one, put on your
garment of love.
"I am risen, I am risen.
I sing: for you, my Father,
for you, my God, Alleluia.
I pass from death to life."
An angel. He has alighted on
the stone.
Perfume, portal, pearl,
unleavened bread of Truth.
Alleluia, alleluia.
We have touched him, we
have seen him.
We touched him with our
hands.
A single river of life in his
side, put on your. garment of
light.
"I am risen, I am risen. I rise:
towards you, my Father,
towards you, my God,
alleluia. I pass from earth to
heaven."
Bread. He breaks it and their
eyes are opened.
Perfume, portal, pearl, wash
yourselves in Truth.
Translation by Deborah Jean
Donkin, 1995